Veröffentlicht am

Produktsuche

Alle Produkte sind in Kategorien unterteilt: nach Sprachen und innerhalb der Sprache nach Sprachrichtung. Da wir sehr viele englische und spanische Urkunden haben, sind diese zusätzlich in Heirat und Geburt (englisch) bzw. Länder (spanisch) unterteilt (in der Seitenleiste rechts auf die Sprache und die Sprachrichtung klicken, dann erscheinen diese Unterkategorien). Zu finden sind Produkte auch über die Produktsuche rechts oben auf der Seite. Als Suchbegriffe funktionieren sowohl die fremdsprachliche als auch die deutsche Bezeichnung, also z. B. „Birth Certificate India“ oder „Geburtsurkunde Indien“.

Leider erscheinen, wenn man in die Produktsuche z. B. „Geburtsurkunde“ eingibt, alle Geburtsurkunden im Shop in allen Sprachen. Ich suche mir die Finger wund nach einem Plug-in, das die Produktsuche nach Kategorien filtert, aber bisher ohne Erfolg (also, es gibt einige. Bisher will einfach nur keines seinen Job wie gewünscht erledigen). Es funktioniert aber, schlicht die Fremdsprache mit in die Suche einzugeben: „Geburtsurkunde englisch“. Dann erscheinen nur die Geburtsurkunden, die aus dem Englischen oder ins Englische übersetzt wurden.

Veröffentlicht am

Offen für alle Länder!

Nun können sich auch ermächtigte ÜbersetzerInnen mit Adresse außerhalb Deutschlands und innerhalb der EU registrieren und bestellen – auch ohne Umsatzsteueridentifikationsnummer! 
Wenn Sie eine nicht-deutsche USt-IdNr/UID/VAT ID haben, gehen Sie einfach nach erfolgreicher Registrierung auf Mein Konto -> Adressen, klicken dort auf das Zeichen für Bearbeiten und tragen Ihre Nummer ein. Diese wird automatisch geprüft! Bei Gültigkeit sehen und zahlen Sie von dann an Nettopreise.

Ein herzlicher Dank an die Bundesregierung, dies möglich gemacht hat, indem sie für das MOSS-Verfahren einen Schwellenwert eingeführt hat.

Veröffentlicht am

Beglaubigung von Fremdübersetzungen?

Uns erreichen ab und an Hinweise, dass es in manchen Bundesländern nicht erlaubt ist, fremde Übersetzungen zu beglaubigen. In Niedersachsen (und anderen Bundesländern) wird mit der „Beglaubigungsformel“ lediglich die „Richtigkeit und Vollständigkeit vorstehender Übersetzung“ bescheinigt, aber in manchen Bundesländern bescheinigt der ermächtigte Übersetzer auch, die Übersetzung selbst erstellt zu haben.

Wir gehen davon aus, dass damit gemeint ist, dass kein ermächtigter Übersetzer seine Bescheinigung unter eine Übersetzung setzen darf, die ein Kunde oder ein nicht ermächtigter Übersetzer erstellt hat – ohne diese zu überprüfen. Das wäre in der Tat auch verwerflich, wenn es nicht verboten wäre, und genau deshalb dürfen in unserem Shop nur ermächtigte Übersetzerinnen und Übersetzer bestellen.

Die im Shop angebotenen Vorlagen erhalten Sie als Worddatei. Sie können die Texte also beliebig ändern, wenn Sie etwas anders ausdrücken würden, schließlich geht es uns bei Bereitstellung der Musterübersetzungen primär darum, anderen die lästige Formatierung zu ersparen. Abgesehen davon gibt es wenig alternative Übersetzungen für „Die Ehe wurde geschlossen am xx.xx.xx“ und die meisten anderen Floskeln, die in den Urkunden verwendet werden. Wir halten es deshalb für unproblematisch, die Vorlagen zu nutzen. Es steht Ihnen jedoch frei, im Zweifelsfall einfach keinen Gebrauch von unserem Angebot zu machen.

Veröffentlicht am

Konten löschen

Sie haben Ihr Konto aus reiner Neugier erstellt und nun gefällt Ihnen unser Angebot gar nicht? Dann können Sie in Ihrem Konto unter „Kontodetails“ all Ihre Daten selbst und unwiderruflich löschen. Sollten Sie bis dahin etwas bestellt haben, müssen wir die Rechnung mit Ihrer Adresse darauf natürlich dennoch aufbewahren, aber Ihr Konto ist weg. Damit natürlich auch Ihre Downloads.

Inaktive Konten werden nun automatisch nach 12 Monaten gelöscht. In beiden Fällen steht es Ihnen natürlich frei, sich jederzeit neu zu registrieren.

Sind ja schließlich Ihre Daten!

Veröffentlicht am

Wenn mal der Wurm drin ist

Manchmal hat die Technik einen eigenen Willen und die Zahlung klappt nicht oder der Download will nicht funktionieren und auf einmal sind die 5 Downloads erreicht und dann setzt die Panik ein: Hat man jetzt Geld für eine Musterübersetzung bekommen und keine erhalten?!

Keine Panik! Welche Probleme auch immer auftauchen: E-Mail an info@musteruebersetzungen.de genügt! Dank Smartphone erreichen alle E-Mails immer uns beide, Saskia und Miriam, praktisch in Echtzeit und mindestens eine von uns beiden wird sich umgehend um Ihr Problem kümmern. Auch abends. Auch am Wochenende. Nur nachts nicht unbedingt. Sie kriegen Ihre bestellte Urkunde! Immer! Versprochen! Auch wenn die Technik spinnt!

Veröffentlicht am

Neues Design!

Der Shop hat ein neues Design bekommen, da das alte für die Größe, die er erreicht hat und vor allem noch erreichen soll, einfach zu banal war. Ziemlich chic geworden, oder? Jetzt kann man schon von der Startseite aus auf (ein paar) Kategorien zugreifen und sehen, welche Urkunden zuletzt eingestellt wurden. Und am Smartphone sind unten drei Icons für den schnellen Zugriff auf Konto, Suche und Warenkorb zu sehen.

Außerdem wurden für die englischen Urkunden die Unterkategorien Geburt und Heirat eingerichtet, die über das Menü rechts in der Seitenliste ausgewählt werden können. Es sind schon ganz schön viele Urkunden zusammengekommen! Allein vier Geburtsurkunden der Philippinen aus unterschiedlichen Jahren.

Die Funktion „Passwort zurücksetzen” funktioniert jetzt endlich auch 🙂 Manche Fehler zeigen sich halt erst, wenn man die Funktionen wirklich braucht.

Veröffentlicht am

Spanische Urkunden!

Dank Anke Betz sind nun die ersten spanischen Urkunden online! Und die ersten deutschen Urkunden mit spanischer Übersetzung. Wir nehmen nun somit auch Registrierungen von Übersetzern an, die in Deutschland für die spanische Sprache ermächtigt wurden und gern formatierte Vorlagen für Urkundenübersetzungen kaufen möchten.

Möchten Sie auch mitmachen und Ihre (selbst erstellten) Urkundenübersetzungen im Musterübersetzungsshop an Kolleginnen und Kollegen verkaufen? Französisch wäre toll. Oder Polnisch. Oder Italienisch. Wir nehmen erstmal nur einen Verkäufer pro Sprache an, der sozusagen ein Vorrecht hat, seine Urkunden einzustellen. Nach einer gewissen Weile dürfen dann auch andere Übersetzerinnen und Übersetzer ihre Urkunden für diese Sprache einstellen.

Für Spanisch, Russisch, Rumänisch und Niederländisch haben wir dieses Vorrecht bereits eingeräumt, aber für andere Sprachen und auch für Englisch nehmen wir gern Urkunden an! E-Mail an info@musteruebersetzungen.de genügt!

Veröffentlicht am

Warum sollte ich Vorlagen kaufen?

Warum sollte ich formatierte Musterübersetzungen kaufen? Immerhin kann ich die doch auch selbst erstellen!

Klar können Sie. Immerhin können Sie auch Nudeln selber machen, Klamotten selber nähen und vielleicht sogar ein Haus selber bauen. Fast immer ist es jedoch wesentlich zeitsparender, fertige Nudeln zu kaufen, fertige Klamotten oder ein fertiges Haus.

Und so verhält es sich auch mit unseren Musterübersetzungen. Sie sparen Ihnen Zeit! Und erhöhen auch die Qualität von Urkundenübersetzungen, denn unsere Vorlagen sind bereits Korrektur gelesen – und Sie checken Sie ja vor der „Beglaubigung“ noch mal!

Außerdem kommen manche Urkunden im Berufsleben eines Übersetzers tatsächlich nur einmal vor. Und in diesen Fällen ist es doch toll, auf Musterübersetzungen von Kollegen zurückgreifen zu können! Ich für meinen Teil freue mich immer sehr, wenn mir bereits eine Vorlage für eine Urkunde vorliegt – und dieses erfreuliche Ereignis tritt durch unseren Shop nun viel häufiger auf.

Veröffentlicht am

Was passiert mit meinen Daten?

Um überhaupt nur Preise sehen zu können, müssen Sie sich registrieren und dabei zugegebenermaßen eine ganze Menge personenbezogene Daten angeben. Wir fragen jedoch wirklich nur die Daten ab, die wir für die Prüfung, ob Sie als Übersetzerin oder Übersetzer ermächtigt sind, benötigen.

Was wir sonst mit diesen Daten anstellen? Nichts. Wir treiben wirklich absolut keinen Schindluder damit. Sie erhalten keine Werbung, keinen Newsletter, absolut nichts. Es sei denn natürlich, Sie bestellen eine Musterübersetzung. Dann erhalten Sie natürlich eine Bestellbestätigung, den Downloadlink sowie die Rechnung per E-Mail. Sobald Sie bestellt haben, müssen wir Ihre Daten auch für die Buchhaltung speichern, selbst wenn Sie Ihr Konto danach wieder löschen möchten.

Sollten Sie sich registriert haben, den Shop jedoch uninteressant finden, reicht eine kurze E-Mail an uns und wir löschen Ihr Konto mit allen Daten sofort wieder. Und natürlich können Sie sich in diesem Fall jederzeit neu registrieren, sollten Sie es sich anders überlegen!

Veröffentlicht am

Warum muss man sich registrieren?

Übersetzungen von Urkunden müssen so gut wie immer „beglaubigt“ werden, d. h. die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung muss mit Unterschrift und ggf. Stempel bescheinigt werden. Das dürfen nur ermächtigte/vereidigte/beeidigte Übersetzer. Diese Ermächtigung kostet richtig Geld – bei meiner waren es inkl. Kurs und Prüfung in deutscher Rechtssprache, Fahrtkosten und Gebühren für die unzähligen einzureichenden Unterlagen gut und gerne 1000 Euro. Darüber hinaus müssen Voraussetzungen erfüllt werden, um überhaupt ermächtigt werden zu können.

Und um diesen Status zu schützen, dürfen nur ermächtigte Übersetzerinnen und Übersetzer in unserem Shop Musterübersetzungen bestellen. Wir möchten damit verhindern, dass Agenturen oder Privatkunden Vorlagen bestellen, ausfüllen und sich „nur den Stempel“ geben lassen. Denn das entspräche ganz und gar nicht dem Eid, den wir vor dem zuständigen Landgericht geleistet haben!

Diese Beschränkung der Kundengruppe erfordert natürlich eine gewisse Kontrolle. Und so muss man sich vor dem ersten Kauf (bzw. schon bei Interesse) bei uns registrieren – und dafür Namen, Post- und E-Mail-Adresse angeben. Diese Angaben benötigen wir, um anhand der Website www.justiz-dolmetscher.de überprüfen zu können, ob Sie auch wirklich für eine angebotene Sprache in Deutschland ermächtigt wurden. Nur wenn dem so ist, schalten wir Ihr Konto frei und Sie können Preise sehen und Vorlagen bestellen.